Соотношение оригинала и перевода художественного текста: изоморфно-когнитивный подходСоотношение оригинала и перевода художественного текста: изоморфно-когнитивный подход В работе выдвигается и доказывается гипотеза о том, что что художественный перевод имеет место, если соблюден принцип нарушения конвенциональности и при этом в переводном и оригинальном текстах присутствуют ориентирующие маркеры, свидетельствующие о наличии в сознании переводчика интегративных когнитивных структур, объединяющих систему образных концептов оригинала и перевода. Постулируется наличие когнитивного изоморфизма между художественным текстом-оригиналом и его художественным текстом-переводом. Итого: 90.00руб. Купить Вы можете купить электронную версию издания «Соотношение оригинала и перевода художественного текста: изоморфно-когнитивный подход». После оплаты (для архивов) оно будет доступно в Личном Кабинете в разделе «Электронные издания». В случае оформления подписки, издание будет доступно по мере поступления от издателя. Формат PDF/HTML. Стоимость — от 90.00 руб. |